Відпустка з сімейних причин: діалог англійською з перекладом
Цей діалог демонструє, як коректно узгодити відпустку з сімейних причин, зберігаючи професійність та людяність у розмові.
Діалог між Оксаною та Левом про відпустку з сімейних причин: узгодження дат, підготовка матеріалів, передача обов’язків, доступність у разі термінових ситуацій і підтримка з боку керівника. Ви побачите, як коректно й чутливо обговорювати такі обставини на роботі.
Oksana: Hi, Lev. Do You have a moment? I need to talk about a family matter.
Оксана: Привіт, Леве. Чи маєте хвилинку? Мені потрібно поговорити про сімейну ситуацію.
Lev: Of course. What’s happened?
Лев: Звичайно. Що трапилось?
Oksana: My sister is having surgery next week, and I’d like to take a few days off to help her.
Оксана: Моя сестра має операцію наступного тижня, і я хотіла б узяти кілька днів відпустки, щоб допомогти їй.
Lev: I’m sorry to hear that. Which days do You need?
Лев: Мені шкода це чути. Які дні Вам потрібні?
Oksana: From Tuesday to Thursday.
Оксана: З вівторка по четвер.
Lev: Alright. How’s Your workload during those days?
Лев: Гаразд. Як виглядає Ваше навантаження на ті дні?
Oksana: I can finish the major tasks by Monday evening.
Оксана: Я можу завершити основні завдання до понеділка ввечері.
Lev: Good. And who will handle Your responsibilities while You’re away?
Лев: Добре. А хто виконуватиме Ваші обов’язки під час Вашої відсутності?
Oksana: I’ve spoken with Yurii—he agreed to cover the support tickets.
Оксана: Я поговорила з Юрієм — він погодився займатися заявками підтримки.
Lev: Excellent. And what about the client presentation on Wednesday?
Лев: Чудово. А як щодо презентації для клієнта в середу?
Oksana: I can prepare all the materials in advance, and Yurii can present them.
Оксана: Я можу підготувати всі матеріали заздалегідь, а Юрій зможе їх презентувати.
Lev: That works. Will You be reachable in case something urgent pops up?
Лев: Підходить. Чи будете Ви доступні, якщо виникне щось термінове?
Oksana: Yes, I’ll keep my phone on, but I might not respond instantly.
Оксана: Так, я триматиму телефон увімкненим, але можу відповідати не одразу.
Lev: Understandable. Family comes first.
Лев: Це зрозуміло. Сім’я — передусім.
Oksana: Thank You. I really appreciate Your support.
Оксана: Дякую Вам. Я дуже ціную Вашу підтримку.
Lev: No problem. Anything else I should know?
Лев: Без проблем. Є ще щось, про що я маю знати?
Oksana: Just that I’ll update all documentation before I leave.
Оксана: Лише те, що я оновлю всю документацію перед від’їздом.
Lev: Perfect. Sounds like You’ve planned everything well.
Лев: Чудово. Схоже, Ви все добре спланували.
Oksana: I tried to make it as smooth as possible.
Оксана: Я намагалася зробити все максимально гладко.
Lev: Then I approve Your leave.
Лев: Тоді я схвалюю Вашу відпустку.
Oksana: Thank You so much. It means a lot.
Оксана: Велике Вам дякую. Це дуже багато для мене означає.
Lev: Take care of Your sister, and don’t worry about work.
Лев: Подбайте про свою сестру й не хвилюйтеся про роботу.
Oksana: I will. And I’ll be back on Friday, ready to catch up.
Оксана: Добре. А в п’ятницю я повернуся й надолужу все.
Lev: Great. Wishing Your sister a quick recovery.