Узгодження ціни оренди: діалог англійською з перекладом
Діалог між орендарем і власницею квартири про обговорення вартості оренди. Артем коректно аргументує свої побажання, а Лідія пропонує компроміс. Ви навчитеся ввічливо торгуватися, пояснювати бюджет і досягати домовленостей англійською без напруги.
Artem: Hi, Lidiia, thanks for meeting again. I wanted to discuss the rent before we move forward.
Артем: Привіт, Лідіє, дякую за повторну зустріч. Я хотів обговорити орендну плату перед тим, як рухатися далі.
Lidiia: Of course, Arteme. Let’s talk — I promise I don’t bite unless someone insults my wallpaper.
Лідія: Звісно, Артеме. Давайте поговоримо — обіцяю не кусатися, якщо хтось не образить мої шпалери.
Artem: Ha, noted. So, the listed price is eight hundred, right?
Артем: Ха, прийнято. Тож заявлена ціна — вісімсот, так?
Lidiia: Yes, that’s the current rate for the apartment.
Лідія: Так, це поточна вартість для цієї квартири.
Artem: I like the place a lot, but it’s a bit above my budget.
Артем: Мені дуже подобається квартира, але вона трохи перевищує мій бюджет.
Lidiia: I understand. What number did You have in mind?
Лідія: Розумію. Яку суму Ви мали на увазі?
Artem: Around seven hundred fifty.
Артем: Приблизно сімсот п’ятдесят.
Lidiia: Hmm… that’s lower than I hoped, but not impossible.
Лідія: Хмм… це нижче, ніж я сподівалася, але не неможливо.
Artem: The neighborhood is great, but the building is a bit older — that’s why I thought a small discount would make sense.
Артем: Район чудовий, але будинок трохи старіший — тому я подумав, що невелика знижка була б логічною.
Lidiia: True, the building isn’t new, but the apartment is freshly renovated.
Лідія: Це правда, будинок не новий, але квартира щойно після ремонту.
Artem: Yes, and You did a good job. I just want to make sure I can afford it long-term.
Артем: Так, і Ви добре попрацювали. Я просто хочу бути впевненим, що зможу дозволити це надовго.
Lidiia: Fair point. How about we meet in the middle? Seven hundred seventy?
Лідія: Справедливе зауваження. Може, зустрінемося посередині? Сімсот сімдесят?
Artem: That sounds better. Would that include the storage unit downstairs?
Артем: Це звучить краще. Чи входитиме сюди комірка внизу?
Lidiia: You clever negotiator… but yes, I can include it.
Лідія: Хитрий Ви перемовник… але так, можу включити.
Artem: Great! And the internet wiring — is it stable?
Артем: Чудово! А інтернет-проводка — вона стабільна?
Lidiia: Very. Previous tenant worked from home and never complained.
Лідія: Дуже. Попередній орендар працював з дому й ніколи не скаржився.
Artem: Perfect. Then seven seventy works for me.
Артем: Ідеально. Тоді сімсот сімдесят мене влаштовує.
Lidiia: Wonderful. I’m happy we found a balance without wrestling.
Лідія: Чудово. Рада, що ми знайшли баланс без боротьби.
Artem: Ha! I left my wrestling belt at home.
Артем: Ха! Я залишив пояс для боротьби вдома.
Lidiia: Then lucky me. So, are we agreeing on the new price?
Лідія: Тоді мені пощастило. Отже, ми погоджуємо нову ціну?
Artem: Yes, absolutely.
Артем: Так, абсолютно.
Lidiia: Excellent. I’ll update the contract and send it to You shortly.
Лідія: Чудово. Я оновлю договір і надішлю Вам його найближчим часом.
Artem: Thank You so much, Lidiie.
Артем: Дуже дякую, Лідіє.
Lidiia: You’re welcome. I like when deals end with smiles, not headaches.
Лідія: Будь ласка. Мені подобається, коли угоди закінчуються посмішками, а не головним болем.