Діалоги
Головна - Подорожі

Пошкоджений багаж після перельоту: діалог англійською з перекладом

У цьому діалозі Ігор отримує валізу після перельоту і виявляє, що вона пошкоджена. Він звертається до працівника служби багажу, щоб скласти звіт, дізнається про компенсацію та обирає заміну валізи. Ви вивчите фрази для опису пошкодженого багажу та вирішення проблем у аеропорту.

Ihor: ** Excuse me, I just picked up my suitcase, and it’s badly damaged.

Ігор: ** Вибачте, я щойно забрав свою валізу, і вона сильно пошкоджена.

Baggage Officer: ** I’m sorry to hear that. Could you show me the damage?

Працівник багажної служби: ** Шкода це чути. Чи можете ви показати пошкодження?

Ihor: ** Yes, the wheel is broken and the side is cracked.

Ігор: ** Так, колесо зламане, а бік тріснув.

Baggage Officer: ** I see. Do you have your baggage tag with you?

Працівник багажної служби: ** Розумію. У вас є багажний талон?

Ihor: ** Yes, here it is.

Ігор: ** Так, ось він.

Baggage Officer: ** Thank you. I’ll make a damage report for you.

Працівник багажної служби: ** Дякую. Я складу для вас звіт про пошкодження.

Ihor: ** Will I get compensation for this?

Ігор: ** Чи отримаю я компенсацію за це?

Baggage Officer: ** Yes, the airline is responsible for damaged luggage.

Працівник багажної служби: ** Так, авіакомпанія несе відповідальність за пошкоджений багаж.

Ihor: ** That’s good. How does the process work?

Ігор: ** Це добре. Як проходить процес?

Baggage Officer: ** We’ll file the report, and you can choose repair or replacement.

Працівник багажної служби: ** Ми складемо звіт, і ви зможете обрати ремонт або заміну.

Ihor: ** I’d prefer a replacement, this suitcase is too broken.

Ігор: ** Я б віддав перевагу заміні, ця валіза надто пошкоджена.

Baggage Officer: ** Understood. We’ll arrange that.

Працівник багажної служби: ** Зрозуміло. Ми це організуємо.

Ihor: ** How long will it take?

Ігор: ** Скільки це триватиме?

Baggage Officer: ** Usually within a few days, depending on availability.

Працівник багажної служби: ** Зазвичай протягом кількох днів, залежно від наявності.

Ihor: ** All right, that sounds fair.

Ігор: ** Добре, це звучить справедливо.

Baggage Officer: ** Could you fill in this form with your details?

Працівник багажної служби: ** Чи могли б ви заповнити цю форму зі своїми даними?

Ihor: ** Sure, here’s my name, address, and phone number.

Ігор: ** Звісно, ось моє ім’я, адреса та номер телефону.

Baggage Officer: ** Perfect. We’ll deliver the replacement to your address.

Працівник багажної служби: ** Чудово. Ми доставимо заміну за вашою адресою.

Ihor: ** Will I need to pay anything?

Ігор: ** Чи потрібно мені щось платити?

Baggage Officer: ** No, it’s fully covered by the airline.

Працівник багажної служби: ** Ні, це повністю покриває авіакомпанія.

Ihor: ** Excellent. That’s a relief.

Ігор: ** Чудово. Це полегшення.

Baggage Officer: ** Do you have your boarding pass as well?

Працівник багажної служби: ** У вас також є посадковий талон?

Ihor: ** Yes, here it is.

Ігор: ** Так, ось він.

Baggage Officer: ** Thank you. Everything is complete now.

Працівник багажної служби: ** Дякую. Усе тепер оформлено.

Ihor: ** Great, so I just wait for the delivery?

Ігор: ** Добре, тож мені просто чекати на доставку?

Baggage Officer: ** Exactly. You’ll get a call when it’s on the way.

Працівник багажної служби: ** Саме так. Вам зателефонують, коли вона буде в дорозі.

Ihor: ** Perfect. Thank you for your help.

Ігор: ** Чудово. Дякую за вашу допомогу.

Baggage Officer: ** My pleasure. Sorry again for the inconvenience.

Працівник багажної служби: ** Завжди радий допомогти. Ще раз вибачте за незручності.

Ihor: ** It’s okay, these things happen.

Ігор: ** Все гаразд, таке трапляється.

Baggage Officer: ** Have a safe onward journey.

Працівник багажної служби: ** Щасливої подальшої подорожі.

Ihor: ** Thank you. Goodbye!

Ігор: ** Дякую. До побачення!

Baggage Officer: ** Goodbye!

Працівник багажної служби: ** До побачення!

Всі права захищені 2026